Translate

3 Nisan 2014 Perşembe

Vakt-i Sükun



Bir toplulukta konuşulan, sindirmesi en zor kelimeye dönüşüyor bazen ölüm. Koşuşturmalarımızdan izin alıp üzülemesek de, vakti sükuna varınca akrep ve yelkovan, bir ses yankılanıyor en sol yanımızdan; “gitme…” Çaresizce de olsa, tüm yaşananlar fotoğraflardaki tebessümün ardına da saklansa; “gitme…”
Düşündükçe, anılar buğulanıyor, kaybetme düşüncesi ve bekleyiş insanın canını hep yakıyor. Çocukça ya da bencilce ama ‘başınız sağ olsun’ sözü kulağı sağır edecek; “gitme…”
Gurbet deseler de bu uzaklığa, toprak kadar çekmezmiş insanı içine. Bu yüzdendir belki şimdiden bu özlem, bu küskünlük... Ama gitmekse bu acının ilacı, lal olmaya razıdır dilim. Bir dizeye saklanır gidişin; ‘Sabır zor olsa da tevekküldeyim.’

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder